1月23日下午,省译协第九期翻译系列讲座成功举办。省译协副会长、厦门大学外文学院院长陈菁教授应邀作题为“翻译传播效果的内涵价值与提升路径”的讲座。省译协会员、机关及企事业单位翻译工作者、高校教师等参加。

讲座中,陈菁从国家战略需求出发,围绕翻译传播链条与效果评估、人工智能时代的翻译传播、新时代翻译教育的谋势与求变等进行深入阐述。她强调,翻译传播效果不仅体现为信息传递的准确性,更体现为翻译文本在目标语社会中对意义建构、价值认同与话语接受所产生的实际影响。译者作为跨语言文化协调人,应强化受众意识,在忠实原文与有效传播之间寻求动态平衡,根据发布平台、媒介形态与传播节奏采取不同译介方式,并借助受众反馈、舆情反应与传播效果评估对译文进行调整修订,以实现精准传播。陈菁指出新时代翻译教育应注重高端能力培养、AI素养、跨文化传播能力培养与职业胜任力培养,并分享了厦门大学在翻译与国际传播人才融合培养方面的实践与探索。
陈菁,厦门大学外文学院教授、博士生导师、院长,教育部新世纪优秀人才入选者。兼任第四届全国翻译专业学位研究生教指委委员、中国翻译协会口译委员会副主任、中国英汉语比较学会外语教育与国际传播专委会常务理事、福建省翻译协会副会长、福建省外文学会副会长等职。
一审:傅建一
二审:管意彪
三审:周国清
扫一扫在手机上查看当前页面